Chapter I General Rules
Article 1
In order to support the holding of the China-ASEAN Expo and to strengthen supervision and control over import exhibits by the Customs, the Implementation Rules are formulated in accordance with the provisions of Customs Regulation of the People’s Republic of China Concerning Control over Import and Export Goods for Temporary Admission and related laws, regulations and rules of the state.
Article 2
The import exhibits referred to in these Implementation Rules include the following goods and articles:
1. foreign goods and articles which are used for display or demonstration at the China-ASEAN Expo;
2. construction materials and decoration materials imported by foreign exhibitors for the temporary stands;
3. articles necessary for the purpose of demonstrating machinery or apparatus displayed at the Expo.
4. films, video recording tapes, slides, sound recording tapes, manuals, advertisements, discs, display apparatus, etc, which are publicity materials for the exhibits.
The incoming exhibits with ATA Carnets (Admission Temporaire - Temporary Admission) are subject to the requirements by international conventions with respect to temporary admission of goods to which China is a signatory.
Article 3
Nanning Customs is the competent Customs exercising supervision and control over import exhibits of the China-ASEAN Expo. During the Expo, Nanning Customs will establish a specialized Customs office at Nanning International Convention & Exhibition Center and the Customs officers shall be stationed at the site for supervision and handling Customs procedures for import exhibits.
Article 4
During the China-ASEAN Expo, Nanning International Convention & Exhibition Center, as a Customs surveillance zone temporarily, shall be registered with the Customs for the record by the sponsor or his agent of the China-ASEAN Expo, who shall provide working offices and necessary office facilities, establish a Customs surveillance warehouse, and set up management systems and relevant account books of the Customs surveillance warehouse at Nanning International Convention & Exhibition Center.
Article 5
The exhibits approved by the Customs as goods for temporary admission, except stipulations provided by international convention or agreements we signed or joined, related state laws and administrative regulations as well as Customs regulations, shall be exempted from examining import licenses. For the exhibits under certificate and document control according to the stipulations of relevant laws and regulations of the state, the sponsor or his agent shall go through examination or approval formalities according to the provisions concerned, and the Customs shall examine and release upon relevant certificates and documents.
Article 6
Import exhibits shall not be moved out of the temporary Customs surveillance zone. In case import exhibits are necessary to be moved out for some reason, the formalities of Customs control shall be completed. If import exhibits are required to be moved to another booth, stored in or moved out of the Customs surveillance warehouse during the Expo, the sponsor or his agent shall report to the Customs for the record.
Article 7
Import exhibits shall be re-exported within six months from the date of their entry into China. The six-months period for exportation may, upon application to the Nanning Customs by the sponsor or his agent for special purposes, be extended for one or more further periods which, shall not exceed a total of three times, and six months per time. They must be re-exported, imported or go through formalities before expiration of the extended period.
Article 8
For import exhibits stored or displayed inside Nanning International Convention & Exhibition Center, no guarantee is required. For those stored or displayed at a place outside Nanning International Convention & Exhibition Center, the sponsor or his agent shall provide a guarantee to the Customs as stipulated by the Customs Law.
Article 9
Printed matters, audio and video products and other advertising publicity matters which are considered necessary to be censored by the Customs, shall be allowed to be exhibited or used only after the examination and approval of the Customs.
The exhibits or articles which denigrate the politics, economy, culture, morality of China and violate intellectual property rights shall not be exhibited or used and shall be confiscated, returned abroad or the exhibition organization shall be ordered to amend them before use as the case may be.
Chapter II Filing and Approval of Import Exhibits
Article 10
The Customs is exercising examination of centralized administrative permit. The China-ASEAN Expo shall be reported to Nanning Customs for filing and the formalities of centralized administrative permit 20 days prior to its opening by the sponsor or his agent who shall submit the following materials:
1. the documents of ratification and their copies approving the holding of the China-ASEAN Expo.
2. General List of Import Exhibits of the China-ASEAN Expo (Appendix I) and its electronic data.
3. Application for Temporary Import/Export of Goods (Appendix II)
4. Trust Deed of Declaration Agency for Import Exhibits signed by the sponsor.
Article 11
The Customs shall handle the formalities of filing by examining the above materials and shall return original documents of ratification to the sponsor and put the copies and other papers on a file after checking the originals and their copies right. Meanwhile, the Customs shall issue the Approval by the Customs of the PRC for Application for Temporary Import/Export of Goods(Appendix III) or Rejection by the Customs of the PRC for Application for Temporary Import/Export of Goods (Appendix IV) according to the result of temporary import exhibits application.
Article 12
The sponsor or his agent shall, up to 30 days after importation of exhibits, apply to the approval Customs for extending the re-exported period, submit the Application for Extension of Temporary Import/Export of Goods (Appendix V) and relevant application materials.
The approval Customs shall handle the formalities of applying in accordance with official procedure within 10 days after the acceptance, submit the review results and all application materials to Nanning Customs. Nanning Customs shall, up to 10 days after receiving review results, make the decision, and issue the Approval by the Customs of the PRC for Extension of Temporary Import/Export of Goods (Appendix VI) or Rejection by the Customs of the PRC for Extension of Temporary Import/Export of Goods (Appendix VII).
Chapter III Declaration and Examination of Import Exhibits
Article 13
Nanning Customs shall exercise centralized supervision and control over import exhibits of the China-ASEAN Expo. The sponsor or his agent of the Expo shall complete the import and export formalities for the exhibits at the specialized Customs office in Nanning International Convention & Exhibition Center. The exhibits which enter the territory through any ports except Nanning port shall be gone through the Customs transit formalities at the Customs office at the port of entry and transferred to Nanning port for the import formalities.( the last destination for the exhibits is Nanning International Convention & Exhibition Center) .
The exhibits entering the territory at Nanning port shall be forwarded to Nanning International Convention & Exhibition Center with a Customs cover issued by the Customs.
For inward exhibits carried by foreign exhibitors, Customs transit formalities shall be completed by the Customs at the port of entry according to above-mentioned provisions. The exhibitors shall contact the sponsor or his agent to conduct the import formalities at the Customs office after these exhibits are forwarded to Nanning International Convention & Exhibition Center.
Article 14
Nanning Customs shall exercise list control over import exhibits. The sponsor or his agent shall, at the time of going through the import formalities for the exhibits, submit to the Customs the declaration for goods in Customs transit, the list of exhibits and the form for booth arrangement in duplicate. The list shall be filled out truly, completely and accurately and translated into Chinese.
Article 15
In order to speed up the clearance of import exhibits, the sponsor or his agent may be allowed to complete the import declaration formalities in advance of the entry of the exhibits. After the arrival of the exhibits at Nanning International Convention & Exhibition Center, if the exhibits need to be taken for arrangement prior to the completion of Customs formalities for special cases, the sponsor or his agent shall apply for the permission of the Customs, after the approval by the Customs, may arrange the exhibits first and complete the import formalities subsequently.
Article 16
For the exhibits with ATA Carnets, the sponsor or his agent shall bring with the ATA Carnets to conduct the import formalities at the port of entry and such exhibits shall be transferred to Nanning port and subject to Customs control.
Article 17
To provide the exhibitors with conveniences, the Customs office shall, upon an application made by the exhibitors or the agents of goods, carry out the examination while the exhibits are being arranged. The sponsor or his agent may transfer the exhibits directly to booths and shall notify the Customs before opening the cases of exhibits so that the Customs officers can be present for examination. While the examination is being carried out, the owner of the exhibits or his agent shall be present and be responsible for moving and opening the cases to assist the Customs in examining. The Customs office shall make a remark of the examination information on the Exhibits List.
A plan for closing the exhibition, which include such contents as when the exhibition will be closed, the list of returned exhibits, etc, shall be reported to the Customs in advance by the sponsor or his agent, who shall notify the Customs to examine and release when the exhibits have been declared but not forwarded out of the territory.
Chapter IV Re-export, Disposal and Write-off of Import Exhibits
Article 18
When import exhibits are re-exported, the sponsor or his agent shall submit to the Customs office the declaration for export goods, the list of re-exported exhibits and the declaration for goods in Customs transit in duplicate and go through the export formalities or the Custom transit formalities. When import exhibits with ATA Carnets are re-exported, they shall be transferred to the port of exit according to the provisions concerning Customs transit and gone through Customs clearance formalities at the Customs at the port of exit.
Article 19
For the exhibits for sale within the territory of China after the China-ASEAN Expo has closed, unless otherwise provided for, the sponsor or his agent shall go through the import formalities at the Customs office without delay and be responsible for paying import duties and other relevant taxes and fees. For those under certificate and document control, the sponsor or his agent shall submit valid documents of ratification to the Customs office.
Article 20
For all small import articles for sale at the China-ASEAN Expo, if under certificate and document control, the sponsor or his agent shall submit valid documents of ratification to the Customs for examination and pay import duties and other taxes and fees.
Article 21
The exhibits abandoned by the owner shall be disposed of by the Customs in accordance with relevant regulations.
Article 22
The exhibits which can not be returned out of the territory temporarily, shall be stored by the sponsor, exhibitors or their agents at a place controlled or a surveillance warehouse specified by the Customs on the next day of the closing of the China-ASEAN Expo and be subject to Customs control.
The import exhibits shall be re-exported under the same conditions as imported, except those depreciated or damaged resulting from normal use. The exhibits which can not be restored to re-export as a result of a calamity or other inevitable causes shall be reported to the Customs in time by the sponsor or his agent to apply for re-export formality with ratifications issued by relevant departments; the exhibits which have lost commercial value as a result of a calamity or other inevitable causes, could be regarded as re-exported goods after the confirmation by the Customs; the exhibits which have been ruined as a result of a calamity or other inevitable causes, shall go through the formalities in accordance with relevant import & export regulations.
Article 23
For the following goods or articles which are imported but not re-exported, in reasonable quantities and aggregate value, import duties and import-linked taxes may be exempted by the Customs having regard to the size of the China-ASEAN Expo, the number of the visitors as well as other circumstances. For those under license control, the sponsor or his agent shall submit related ratification to the Customs office to go through the import formality.
1. small samples which are distributed and representative of foreign goods at the Expo, provided that:
(a)they are supplied free of charge by the exhibitors and used for distribution free of charge to the visiting public, for individual use or consumption;
(b)they are identified as advertising publicity materials;
(c)they are unsuitable for commercial purposes and are packed in quantities appreciably smaller than the smallest retail package;
(d)they are not packed as provided for in (c) above but are consumed at the Expo.
2. articles imported for the purpose of demonstrating the operation of machinery or apparatus displayed at the China-ASEAN Expo and consumed in the course of such demonstration.
3. articles used up which are imported for the purpose of constructing, furnishing or decorating the temporary stands of foreign exhibitors at the Expo, such as aluminum plastic plywood, plywood, paint, varnish and wallpaper.
4. printed matter, catalogues, manuals, price lists, advertising posters, calendars, whether or not illustrated, and unframed photographs, which are supplied free of charge by the exhibitors and used solely for distribution free of charge to the visiting public at the Expo.
5. files, records, forms and other documents which are imported for use as such at or in connection with international meetings.
The above-mentioned provisions shall not be applicable to tobacco products, alcoholic beverages and fuels.
Article 24
For the goods listed under Item 1 of Article 21 which are imported in excess of prescribed quantity by the Customs, duties and taxes shall be levied on the exceeding part according to regulations. If unused or unconsumed part of the articles listed under Item 2 and 3 of Article 21 are not re-exported, the import formalities shall be completed and the duties shall be paid according to regulations.
For the articles listed under Item 4 of Article 21 which are not distributed during the Expo and are kept in the territory of China after the Expo, the sponsor and his agent shall completed the import formalities and pay the duties and taxes in accordance with regulations of China concerning supervision and control over import printed matter.
Article 25
In case the exhibits are to be transferred to other places within the territory of China for exhibition, the sponsor or his agent shall, in advance, apply for to the Customs office and submit the document of approval, the list of the exhibits and the declaration for goods in Customs transit in duplicate. After examination and verification, the Customs shall handle the formalities of Customs transit. For import exhibits with ATA Carnets, the formalities of Customs transit shall be also completed according to the procedures as provided for in the present Article.
Article 26
After import exhibits are re-exported totally and relevant Customs formalities are completed, the sponsor and his agent shall apply to the Customs to complete the write-off formalities.
The Customs shall complete the verification and writing off according to actual disposal information of the exhibits
Chapter V Supplementary Provisions
Article 27
Import exhibits subject to Customs duties and taxes because of sale or other reasons, which enjoy preferential tax reduction treatment and other duty-favor policies of our country under the Framework Agreement on Comprehensive Economic Cooperation between ASEAN and China and the Sino-Thailand Agreement on Zero-duty on Fruits and Vegetables, shall be dealt with by the Customs according to relevant items of the Agreements.
Article 28
Whatever are not specifically provided for in the Implementation Rules shall be dealt with according to the Customs Law of the People’s Republic of China, the Implementation Rules for Administrative Penalty under the Customs Law of the People's Republic of China, the Regulations of the People's Republic of China on Customs duties, the Measures of the People's Republic of China Concerning Supervision over Import Exhibits, Customs Regulation of the People’s Republic of China Concerning Control over Import and Export Goods for Temporary Admission.
Article 29
Nanning Customs shall be responsible for the interpretation of the Implementation Rules.
Article 30
The Implementation Rules shall go into effect as of September 1, 2007.
Appendixes:
I. General List of Import Exhibits of the China-ASEAN Expo
II. Application for Temporary Import/Export of Goods
III. Approval by the Customs of the PRC for Application for Temporary Import/Export of Goods
IV. Rejection by the Customs of the PRC for Application for Temporary Import/Export of Goods
V. Application for Extension of Temporary Import/Export of Goods
VI. Approval by the Customs of the PRC for Extension of Temporary Import/Export of Goods
VII. Rejection by the Customs of the PRC for Extension of Temporary Import/Export of Goods
VIII.CUSTOMS DECLARATION FORM FOR EXHIBITS PACKING LIST & INVOICE
Application for Temporary Import/Export of Goods
Approval Temporary Import/Export of Goods
Rejection Temporary Import/Export of Goods
CUSTOMS DECLARATION FORM FOR EXHIBITS PACKING LIST& INVOICE
Customs Guide For the CHINA-ASEAN Expo
In order to assist sponsors, exhibitors and enterprisers of the CHINA-ASEAN Expo in knowing Customs formalities and provisions concerning control over import exhibits, goods, articles and passengers, the Customs guide is specially designed in accordance with Customs Law of the People’s Republic of China and other laws and regulations concerned.
Brief Introduction to Nanning Customs
Nanning Customs of the People’s Republic of China is located in Nanning city, the capital of Guangxi Zhuang Autonomous Region of China, and is subordinate to the General Administration of the People’s Republic of China. Nanning Customs’s jurisdiction is the administrative area of Guangxi Zhuang Autonomous Region. In Nanning Customs area, there are 11 subordinate Customs establishments including Beihai, Qinzhou, Fangcheng, Dongxing, Wuzhou, Guigang, Liuzhou, Guilin, Pinxiang, Shuikou, Longbang Customs, which are set up respectively at seaports, airports and land borders open to outside world, and handle Customs operation for import and export goods, articles through each of these ports.
The Port Affairs Division of Nanning Customs is responsible for handling Customs formalities for import and export goods, articles through Nanning port. The important airports are in Guilin, Nanning and Beihai; the maritime ports in Beihai, Fangcheng, and Qingzhou; the border ports in Pinxiang, Dongxing, Shuikou and Longbang; and the river ports in Wuzhou, Liuzhou, Guigang and Nanning.
Over a long period of time, Nanning Customs has been following the principle of being based on Guangxi, serving Guangxi, and serving the country, and always made its best to raise efficiency in going through the Customs greatly and promote international trade security and facilitation by exerting its functions positively, accepting modern technological concepts and measures, simplifying Customs formalities, building efficient supervision and control systems of goods.
The CHINA-ASEAN Expo will be held in Nanning permanently. Nanning Customs will make good use of this chance, aim at building up prosperous, civilized and harmonious new Guangxi, promoting development to support and serve for the CHINA-ASEAN Expo through setting up advanced conceptions of management, using modern measures of management and providing the best service for Guangxi, China and ASEAN countries.
Customs Guide
Chapter One. Patterns and Procedures for Exhibits Through the Customs and Relevant Provisions
One. Control Pattern and Place for Exhibits
During the China-ASEAN Expo, Nanning Customs will exercise centralized supervision and control over import exhibits which shall be declared and examined at the Customs house at the place of exhibition. Nanning International Convention & Exhibition Center is a temporary Customs surveillance zone where Nanning Customs will establish a specialized Customs office and dispatch officers to the site for supervision and handling Customs procedures for import exhibits.
Two. Procedures for the Exhibits
1、Import and re-export procedures for the common exhibits
(1)Import procedures
(a) The exhibitors shall submit to their agents China-ASEAN Expo Customs Declaration Form for Exhibits Packing List & Invoice (hereinafter referred to as packing list);
(b) The agents shall declare to the Customs;
(c)The Customs shall verify the papers and reply to the exhibitors or the agents;
(d) The exhibitors shall attach China-ASEAN Expo tags to the exhibits outside China territory;
(e) The exhibits shall be transferred to the port of entry in China territory;
(f) The agents shall declare to the Customs at the port of entry and apply for Customs transit to Nanning International Convention & Exhibition Center;
(g) The exhibits shall be transferred to the Center;
(h) The exhibits shall be stored in the Customs surveillance warehouse in the Center;
(i) The agents shall submit to the Customs on the spot packing list, declaration for goods in Customs transit, and other papers concerned;
(j) The Customs shall examine and release the exhibits;
(k) The exhibits shall be taken for arrangement.
(2) Re-export procedures
(a) The exhibitors or their agents shall declare and submit to the Customs on the spot declaration for goods in Customs transit (It should be exempt if the exhibits are to be re-exported through Nanning port directly.), packing list, and other papers concerned;
(b) The Customs shall verify the papers;
(c) The Customs shall examine and make Customs seal to the exhibits;
(d) The exhibits shall be transferred to the port of re-export;
(e) The agents shall declare to the Customs at the port of re-export;
(f) The Customs shall release the exhibits;
(g) Customs cancellation.
2、Import and re-export procedures for the exhibits carried by exhibitors
(1)Import procedures
(a) The exhibitors shall fill in packing list outside the territory;
(b) The exhibitors shall enter China territory with their exhibits;
(c) The exhibitors shall declare and submit to the Customs packing list at the port of entry;
(d) The Customs at the port of entry shall verify the papers and examine the exhibits;
(e) A Customs seal shall be given to the exhibitors or their agents;
(f) The exhibitors or the agents shall take the Customs seal and the exhibits to Nanning International Convention & Exhibition Center;
(g) The exhibitors or the agents shall declare and submit to the Customs on the spot the Customs seal;
(h) The Customs shall examine and release the exhibits;
(i) The exhibits shall be taken for arrangement.
(2) Re-export procedures
(a) The exhibitors or their agents shall declare and submit to the Customs on the spot packing list;
(b) The Customs shall verify the papers;
(c) The Customs shall examine and make Customs seal to the exhibits;
(d) The exhibitors or their agents shall take the Customs seal and the exhibits to the port of re-export;
(e) The exhibitors or their agents shall declare to the Customs at the port of re-export;
(f) The Customs shall examine and release the exhibits;
(g) Customs cancellation.
Three. Provisions Concerning Control over Import Exhibits
1、The China-ASEAN Expo shall be reported to Nanning Customs for filing 20 days prior to its opening by the sponsor or his agent, and Customs administrative permission and approval formalities should be centralized and completed.
2 、Import exhibits shall be re-exported within six months from the date of their entry into China. In special circumstances, the sponsor or his agent shall apply to the responsible Customs for extension. An extension may be granted after the application is reported to Nanning Customs for approval. Three extensions are permitted at most and every extension is within sixty days. At the expiration of the time limit, the exhibits should be re-exported or imported, and some Customs formalities should be completed.
3、The sponsor or his agent of the Expo shall complete the import and export formalities for the exhibits at the specialized Customs office in Nanning International Convention & Exhibition Center by submitting the declaration for goods in Customs transit, and packing list. The exhibits which enter the territory through any ports except Nanning port shall be gone through the Customs transit formalities at the Customs office at the port of entry and transferred to Nanning port for the import formalities.
4、Import exhibits shall not be moved out of the temporary Customs surveillance zone. In case import exhibits are necessary to be moved out for some reason, the formalities of Customs control shall be completed. If import exhibits are required to be moved to another booth, stored in or moved out of the Customs surveillance warehouse during the Expo, the sponsor or his agent shall report to the Customs for the record.
5、The sponsor or his agent shall notify the Customs before opening the cases of exhibits so that the Customs officers can be present for examination. While the examination is being carried out, the owner of the exhibits or his agent shall be present and be responsible for moving and opening the cases to assist the Customs in examining.
6、When the exhibits are re-exported, the sponsor or his agent shall go through the export formalities or the Custom transit formalities by submitting the declaration for re-export goods, the declaration for goods in Customs transit, and packing list(If the exhibits are to be re-exported through Nanning port directly, the packing list is needed only.).
7、The exhibits which can not be returned out of the territory temporarily, shall be stored by the sponsor, exhibitors or their agents at a place controlled or a surveillance warehouse specified by the Customs on the next day of the closing of the China-ASEAN Expo and be subject to Customs control.
8、For the exhibits for sale within the territory of China after the China-ASEAN Expo has closed, unless otherwise provided for, the sponsor or his agent shall go through the import formalities at the Customs office without delay and be responsible for paying import duties and other relevant taxes and fees.
9、For all small import articles for sale at the China-ASEAN Expo, if under certificate and document control, the sponsor or his agent shall submit valid documents of ratification to the Customs for examination and pay import duties and other taxes and fees.
10、 In case the exhibits are to be transferred to other places within the territory of China for exhibition, the sponsor or his agent shall, in advance, apply for to the Customs office and submit the document of approval, the list of the exhibits and the declaration for goods in Customs transit. After examination and verification, the Customs shall handle the formalities of Customs transit.
11、After import exhibits are re-exported totally and relevant Customs formalities are completed, the sponsor or his agent shall apply to the Customs for cancellation.
Chapter Two. Convenient Measures Taken by Nanning Customs for the China-ASEAN Expo
1、System of once only administrative permission and approval. Before the Expo, Nanning Customs will centralize and complete Customs administrative permission and approval formalities regardless of nationalities and batches of the exhibits.
2、High-speed Customs clearance model. During the Expo, the exhibitors will choose the most convenient Chinese ports they think to transport the exhibits. The Customs transit from the port of entry to Nanning International Convention & Exhibition Center directly will be permitted, and Customs officers there will complete formalities altogether.
3、Special channels for China-ASEAN Expo and be ready 24 hours every day. During the Expo, Nanning Customs will establish special channels for China-ASEAN Expo at every importanrt port in Guangxi. And the Customs will be ready 24 hours every day to deal with Customs clearance by appointment, so as to provide the best service.
4、During the Expo, Nanning Customs will establish a specialized Customs office at Nanning International Convention & Exhibition Center and the Customs officers shall be stationed at the site for supervision and handling Customs procedures for import exhibits. The exhibitors will be exempt from guarantee and written guarantee certificate, so as to relieve their economic burden.
5、During the Expo, the Customs will exercise scientic and normal management of the Customs surveillance zone in the Expo center. Names and codes of all kinds of exhibition halls and stalls will be standardized. At the same time, provisions concerning with the Customs surveillance zone and selling of the exhibits will be formulated, so as to management the Customs surveillance zone, vehicles, persons and the exhibits properly.
6、The Customs will carry out packing list pre-declaration supervision model. According to the packing list, the Customs will complete cancellation formalities concerning with some non-selling exhibits for the purpose of demonstrating, consumption and re-export. To the exhibits left to be sold or to be transferred to other places in the territory, Customs formalities will be completed in accordance with the packing list.
7、The Customs will cooperate with China Inspection and Quarantine department stationed at the site to supervise the exhibits, so as to save time for the exhibitors.
8、The Customs will examine and release the exhibits while the exhibitors are being arranged, so as to avoid excessive opening and damages, raise efficiency and provide more convenience to the exhibitors.
9、Guarantee at first and settling accounts after the Expo. It’s the sponsor or his agent, but not the exhibitors, to pay the amount leviable in the form of guarantee before the Expo to the Customs, about the exhibits sold during the Expo because it’s related to import Customs duty, value added tax and consumption tax. After the Expo, the Customs will settle accounts and decide to levy or exempt the aforesaid payment according to the actual varieties and amounts of the exhibits have been sold. Thus, it’s ensured that the exhibits can go through Customs conveniently and quickly, and can be controlled well.
10、Drive to the Expo center directly. Approved by the Ministry of Communications of China, foreign vehicles( cars, buses and cargo trucks) are permitted to drive to Nanning International Convention & Exhibition Center directly.
11、Emergency programme among trans-departments and trans-Customs establishment. During the Expo, some functional institutions, Customs at ports and the Expo Division of Nanning Customs will join together to deal with emergencies, communicate and coordinate with the Customs outside Guangxi to speed up the import of the exhibits.
12、Cooprtation system of coordination ,share in information, and convenience of going through the Customs. Nanning Customs will adopt positive measures to communicate and coordinate with the Exhibition Bureau, the government of Guangxi Zhuang Autonomous Region, and the government of Nanning city. And Nanning Customs will cooperate with other management departments at ports, import and export enterprises, declaration enterprises and transportation corporations, so as to provide the best service.
Chapter Three . Customs Procedures for Passengers and Provisions Concerned.
1. Customs Procedures for Incoming and Outgoing Passengers
(a)Passengers shall choose the “Goods to Declare Channel” or “Nothing to Declare Channel”
(b)Passengers who picks the “Goods to Declare Channel” shall fill in the Baggage and Articles Declaration Form for Entering or Departing Passengers.
(c)The Customs shall exam the declarations and the declared articles
(d)The Customs shall make a spot check on the baggage of the passengers who choose the “Nothing to Declare Channel” .
(e)Passengers go through the Customs.
2. Provisions Concerning Inward and Outward Passengers, Baggage and Articles
---------Correspondents and their photographic equipment
(a)Entering correspondents from Hong Kong, Marco and Taiwan carrying photographic equipment
The broadcast, photographic equipment and fax machines carried by the correspondents from Hong Kong and Marco may be permitted into the territory without payment of duty temporarily by the Customs against the certificate, the guarantee letter issued by the journalist association of China and the list of the equipment.
The broadcast, televisional and photographic equipment carried by the correspondents from Taiwan shall be accurately declared to the Customs and may be permitted into the territory without payment of duty temporarily by the Customs against the approving document made by the competent department and the guarantee letter issued by the Taiwan affairs office of a province, autonomous region, municipality or by the journalist association of China.
The equipment and materials permitted into the territory temporarily by the Customs shall not be sold or transferred in the territory and shall be taken out of the territory in original forms.
(b)Foreign correspondents into China for a short time carrying photographic equipment
The photographic equipment carried by the correspondents accompanying the state guests may be permitted into the territory after Customs examination against “the Certificate for the Equipment of the Correspondents Accompanying the State guests” issued by the News Department of the Ministry of Foreign Affairs and the list of equipment. These equipment may be exempted from the guarantee formalities.
Inward photographic equipment carried by other foreign correspondents into China for a short time may be released by the Customs against the certification provided by the receiving departments. The relevant guarantee formalities shall be transacted by the receiving departments.
--------Radio equipment and supplies
Individuals are prohibited to take and send by post radio broadcast and television transmitting apparatus into China.
---------Foreign currencies
Entering passengers carrying foreign currencies more than 5,000 US dollars in cash shall declare to the Customs.
The Customs shall permit departing passengers to carry out foreign currencies not more than 5,000 US dollars (including 5,000 US dollars) in cash and shall permit foreign currencies more than 5,000 US dollars in cash to be carried out based on the declaration made by the passengers at the time of the entry or on the certificate made by the bank or the Bureau of Foreign Currency Management.
---------Renminbi
Passengers may be allowed to bring in or take out not more than RMB 20,000 yuan. The amount in excess of 20,000 shall not be permitted in and out.
---------Gold and products thereof
Inward gold and products thereof carried by passengers shall be limited to a reasonable amount for personal use, shall be declared to the Customs and may be released free of duty after Customs examination and verification.
Inward gold and products thereof in excess of reasonable quantities, considered as import goods, shall be released with payment of duty by the Customs against the approving documents made by the People’s Bank of China.
---------Printed matter, audio and video products and religious items
Inward and outward printed matter, audio and video products and religious items carried and post by individuals shall be declared to the Customs and subject to Customs supervision and control.
Printed matter, audio and video products and religious items which are not prohibited from importation and exportation may be carried in or out by individuals in a reasonable amount for personal use and shall be returned in excess of reasonable quantities.
Individuals shall not be permitted to carry and send by post printed matter and video products which are prohibited from importation and exportation.
Religious printed matter and religious audio and video products shall be brought into the territory by passengers for personal use, in reasonable quantities and shall be prohibited from importation in excess of reasonable quantities.
The importation of audio and video products used for exhibition or display shall be applied for by the exhibition organization who shall submit the catalogues and the samples of these audio and video products for the Customs examination. They shall be subject to Customs supervision and control as temporarily imported goods.
--------Cultural relics
Passengers carrying cultural relics shall declare to the Customs at the time of entry and declare those which are necessary to be carried out.
The Customs shall release outward cultural relics on the basis of authentic mark affixed to them by the cultural administrative department and the invoice for permitting cultural relics out of the territory or the export certificate issued by the cultural administrative department.
Chapter Four. The Quantity Limitation Table of Articles Carried
| Category of Articles | Description of Articles | Quantity Limit of Articles |
| Articles under Items I for Entering/ Departing Passengers’ Baggage | dress, materials, apparel, footwear, arts & crafts and
daily necessities valued lower than RMB 1000 yuan (including RMB 1000yuan) |
duty-free in reasonable quantities, and 1 piece
free of duty valued between RMB 800yuan to RMB 1000yuan. |
| Articles under Items II for Entering Departing Passengers’ Baggage | tobacco products & alcoholic beverages | (1)articles free of duty for residents in Hong Kong and Macao, and residents inland traveling between the mainland, Hong Kong and Macao for private purposes: 200 cigarettes, or 50 cigars, or 250 grams of tobacco, and 1 bottle of alcoholic beverages (not exceeding 750 grams) (2) articles free of duty for other passengers: 400 cigarettes, or 100 cigars, or 500 grams of tobacco, and 2 bottles of alcoholic beverages (not exceeding 750 grams each ) |
| Articles under Items III for EnteringDeparting Passengers’ Baggage | Daily necessities valued between RMB 1000yuan to RMB 5000yuan (including RMB 5000 yuan) | (1) 1 piece free of duty for overseas staff members of Chinese embassies, overseas Chinese students, overseas workers and supporters staying abroad continuously every 180 days (from the time of enrollment to the time of graduation for Chinese students and visiting scholars), and 1 piece free of duty for mariners every 120days.
(2) 1 piece dutiable for other entering passengers in every calendar year. |
Chapter Five. Import Duties over Incoming Passengers’ Baggage
The Customs applies special tariff schedule and rates over incoming passengers’ baggage.
The current tariff rates are in three categories:
I. Books and newspapers, magazines, films special used for teaching, slides, recording tapes in original version, video tapes, gold, silver and products thereof, food, beverages and other articles except those under II and III categories. [ Duty rate: 10%]
II. Textiles and products thereof, cameras, digital cameras, video cameras, other electric appliances, bicycles, wrist-watches, clocks & watches and their parts and accessories, cosmetics. [Duty rate: 20%]
III. Tobacco and alcohol. [Duty rate: 50%]
Chapter six. Articles Prohibited from Importation and Exportation of the People’s Republic of China
1. Articles Prohibited from Importation
(a)Arms, imitation arms, ammunition and explosives of all kinds
(b)Counterfeit currencies and counterfeit negotiable securities.
(c)Printed matter, films, photographs, gramophone records, cinematographic films, loaded recording tapes, video tapes, compact discs(video and audio), storage media for computers and other articles which are harmful to the political, economic, cultural and moral interests of China.
(d)Deadly poisons of all kinds.
(e)Opium, morphia, heroin, marihuana and other addictive drugs and psychotropic substances.
(f)Animals, plants and products thereof infected with or carrying disease germs, insect pests and other harmful organisms.
(g)Food, medicines or other articles harmful to health of human and animals, from epidemic areas and transmitting diseases.
2. Articles Prohibited from Exportation
(a)All articles enumerated as articles prohibited from importation.
(b)Manuscripts, printed matter, films, photographs, gramophone records, cinematographic films, loaded recording tapes, video tapes, compact discs(video and audio), storage media for computers and other articles which involve state secrets.
(c)Valuable cultural relics and other relics prohibited from exportation.
(d)Endangered, rare animals and plants(including specimens) and their seeds as well as reproducing materials.
Chapter seven. The China-ASEAN Expo Duty-fee Exhibits for
Post-Expo Sale (2005 – 2010)
|
No. |
Category |
Quantity |
|
1 |
Fauna and Flora & Their Products |
The total sales volume of the duty-free exhibits (Category 1-7) is USD1,5000 in maximum. |
|
2 |
Base Metal & Its Products | |
|
3 |
Plastics, Rubber & Ware | |
|
4 |
Textile Raw Materials & Products | |
|
5 |
Daily Goods (i.e. Footwear, Headwear, Umbrellas & Accessories) | |
|
6 |
Stone Materials, Glass & Its Products, China Ware | |
|
7 |
Toys, Games, Sporting Goods | |
|
8 |
Chemical Sectors & Related Products |
If the price of an exhibit under Category 8-11 is below USD500, an exhibitor is allowed to sell 20 pieces of such exhibits in maximum without paying duties. |
|
9 |
Jewelry | |
|
10 |
Machines, Mechanical sucApparatus, Electrical Equipment & Instruments | |
|
11 |
Handicrafts |
Remarks: The above-mentioned commodities are exclusive of the products that are prohibited from import by China, the endangered fauna and flora and their products, as well as the 20 varieties of products and vehicle that are not listed in the tariff-deduction or exemption program of China.
Nanning Customs shall be responsible for the interpretation of this Customs Guide.